…pillole di spagnolo (9)

(viene da qui…)

hola-amigos-2.jpg

Come sempre sono di corsa e “tengo un montón de cosas que hacer” …ah, ma forse non capite? unsure.gif Ovviamente il “montón” in spagnolo ha poco a che fare con qualche animale, né allegro né infuriato che sia, ma con la quantità… post-1330-1153315508.gif e questo animale un tantino su di giri che è apparso qua, noi lo chiamiamo “carnero“…eh, si, sembra che ci piaccia particolarmente confondere le acque… ma non lo facciamo di proposito, credetemi 🙂

.

Ma guardiamo appunto queste trappole per gli italiani che ho scelto oggi…

.

montón (montón ) ……………….. mucchio, un sacco di….
(montone = carnero (karnéro )

.

carnero (carnéro ) ……………. montone
(carniere = morral, mochila (morral, mocíla )

.

estafa (estáfa ) ……………………. truffa
(staffa = estribo (estríbo )

.

apostar (apostár ) ……………….. scommettere
(appostare = acechar (azeciár )

.

aguantar (aguantár ) ………………………. resistere
(agguantare = agarrar (agarrár )

.

demora (demóra ) ………………………. ritardo
(dimora = morada (moráda )

.

Ed ora prima che il “carnero” mi raggiunga, scappo 🙂 …. Alla prossima!
hasta-pronto-1.jpg

(continua qua…)

I cornuti.

Beh…a proposito di San Martino, mi sono sempre chiesta che relazione ci fosse fra lui ed i “cornuti”…! post-1329-1166486574.gif

Ecco la risposta…anche per quelli che si sono fatti la mia stessa domanda…. 😀

San Martino, la festa “dei cornuti”
Scritto da Giusy

.tb_festa_dei_cornuti_san_martino.jpg

.
La festa di S.Martino, vescovo di Tours, nasce in Francia, quando questa era ancora sotto l’influsso pagano dei Celti, che celebravano l’inizio del nuovo anno a novembre.
San Martino è poi finita per diventare la festa dei mariti traditi, forse perché nel giorno dedicato al Santo si svolgevano, in più località, fiere di bestiame, per lo più “munito di corna”.

.

1247235459_35c6331c7a.jpg

.
Secondo un’altra ipotesi, anticamente, si celebravano, proprio a novembre, 12 giorni di sfrenata festa pagana, di tipo carnevalesco, durante i quali avvenivano spesso gli adulteri.

I mariti traditi venivano fatti oggetto di scherno e di una vera caccia, sia pur simulata, nella quale essi dovevano interpretare il ruolo del cervo, animale dalle ricche e ramificate corna.

In questo caso, quello del cervo, per richiamare il cantautore Branduardi, per gli interessati, non era da considerarsi propriamente un “dono”.

.

IL DONO DEL CERVO

Dimmi, buon signore
che siedi così quieto
la fine del tuo viaggio
che cosa ci portò?
Le teste maculate
di feroci tigri,
per fartene tappeto le loro pelli?
Sulle colline
tra il quarto e il quinto mese,
io per cacciare,
da solo me ne andai.
E fu così che col cuore in gola
un agguato al daino io tendevo,
ed invece venne il cervo
che davanti a me si fermò.
“Piango il mio destino,
io presto morirò
ed in dono allora
a te io offrirò
queste ampie corna,
mio buon signore,
dalle mie orecchie tu potrai bere.
Un chiaro specchio
sarà per te il mio occhio,
con il mio pelo
pennelli ti farai.
E se la mia carne cibo ti sarà,
la mia pelle ti riscalderà
e sarà il mio fegato
che coraggio ti darà.
E così sarà, buon signore,
che il corpo del tuo vecchio servo
sette volte darà frutto,
sette volte fiorirà.”
Dimmi, buon signore
che siedi così quieto
la fine del tuo viaggio
che cosa ci portò? …che cosa ci portò?

(A. Branduardi)

.

A Roccagorga (Latina), l’11 novembre ha luogo una sfilata dei “cornuti”, accompagnati dalla banda musicale.

Segue distribuzione di zuppa “rappacornuti” e l’elezione del “cornuto” dell’anno.

Una curiosità: la zuppa “calma cornuti” è così chiamata perché, una volta preparata, si mantiene calda per ore; ciò permetteva alle donne di avere tempo libero da dedicare ad altro! 😮

.

Buona notte…

SOLITUDINE di Saffo

Tramontata è la luna,
e le Pleiadi insieme…
E mezzanotte,e l’ora
del tempo s’allontana…
E sola io resto,sola…

questo lo dice Saffo…noi invece vi diciamo …. 😀

.

notteee.gif

pillole di spagnolo (8)

(viene da qui…)

hola-de-nuevo.gif

Oggi parliamo di una “leonesa“, ma non temete questa non è così gatto3.gif e non fa paura, o almeno… blink1.gif non dovrebbe, perchè anche se forse non l’avete mai sentita nominare c’è in Spagna una bellissima città che si chiama Leòn (leone appunto) e contrariamente ad ogni logica “leonesa” non è la femmina del leone in spagnolo ma soltanto l’abitante femmina di questa città e la leonessa in spagnolo si chiama “pantera“…. smile.gif

E parlando di Leon, come non fare un acenno alla sua meravigliosa cattedrale gotica con le incredibili vetrate?… Impossibile non dirvi che meritano proprio la pena di essere viste come la Casa de Botines di Gaudì e…..ops, ma scusate…quasi per caso mi trovo qua un collage appena sfornato blink1.gif laugh.gif… lo volete vedere? smile.gif

leon-1.jpg

.

Ed ora vediamo le nostre parole di oggi….

.

leonesa ( leonésa ) …………… donna di León (città spagnola)
(leonessa = pantera (pantéra )

.

posada (posáda ) …………… locanda
(posata = cubierto (cubiérto )

.

puño (púgno ) ………………. polsino
(pugno = puñetazo (pugnetázo )

.

fecha ( fécia ) ………………… data
(feccia = hez (ez )

.

corte (kórte ) …………………. taglio
(corte = corral, palacio real (korrál, palázio reál )

.

aburrir (aburrír ) = annoiare
(aborrire = aborrecer (aborrezér )
.

Guardando le foto di Leon ho fatto tardi, ora devo correre…. Alla prossima!…

hasta-pronto.jpg

(continua qua…)